SIGN THE PETITION! UNESCO: Recognise Latin and Greek “Heritage of Humanity”

February 26, 2012 by

Accademia Vivarium Novum

http://www.vivariumnovum.net/unesco/

Read the Appeal: http://www.vivariumnovum.net/unesco/appello.pdf

SIGN THE PETITION: http://www.petitiononline.com/heritage/petition.html

Promote this petitionhttp://www.vivariumnovum.net/unesco/provehe.html

OPEM FER NOBIS; HANC PROVOCATIONEM PROVEHE
AIUTACI; PROMUOVI QUESTA PETIZIONE
HELP US PROMOTE THIS PETITION

Paginarum linguarumque tabula:

Præfatio 3

Quid sit “omnium gentium Patrimonium” 4

Anglice – English 6

Italice – Italiano 8

Latine 10

Græce – Ἑλληνιστί 12

Hispanice – Español 14

Gallice – Français 16

Germanice – Deutsch 18

Lusitanice – Português 20

Conclusio 22

Ex Italico sermone hoc documentum converterunt in:

Anglicum: Carolus Bettendorf

Latinum: Ignatius Armella Chávez

Graecum: Gerardus Guzmán Ramírez

Hispanicum: Ignatius Armella Chávez

Gallicum: Lucas Lucchi

Germanicum: Christianus Kupfer – Iulia Brandes

Lusitanicum: Michael Monteiro Sena

In paginas digessit:

Iulianus Claeys Boúúaert

Romae, in aedibus Academiae Vivarii novi die 11 m. Novembris, a. mmxi unesco@vivariumnovum.net

Præfatio

Fuit olim − et etiamnunc exstat − in universo terrarum orbe quaedam societas hominum, quae, praeter omnia religionis, varietatis, nationis et patriae discrimina, in tradendis notionibus et cultu fovendo communia et superiora agnovit sibi fundamenta.

Quae hominum societas ab iis qui per saecula et aetates eius pars magna fuere, res publica litterarum est appellata; ac sicut omnes res publicae, ex civibus constitit. Civitate vero non modo homines aetate inter sese coniunctos, verum etiam eos, qui hac in vita praecesserant illos, quorumque voces litteris commissae vel sapientium praesentibus vocibus docentium traditae nihilominus audiri poterant pleno iure donavit.

Quae hominum societas ante omnia quasi quendam pontem exstruere voluit quo ad futura perti- neret tempora, neque umquam non magnam adhibuit curam cum in provehendis aetatibus quibus ipsa floruit, tum in providendo posteritati, quacum huius rei publicae cives fraternitatis quodam totius generis humani vinculo iam se connexos atque copulatos esse sentiebant.

Quae hominum societas, linguarum ope continuas fluminis rerum mutationes non subeuntium, regionum et temporum spatia transcendere potuit; attamen periclitatur hodie valde, cum eam in dies subsidia atque auxilia potestatum quae hoc officium suum sentiant, necnon rationes et viae, quibus provehatur et innutriatur penitus deficiant. Periculum igitur est ne, hac recentiore aetate, qua saepe homines nonnisi effrenata lucri cupiditate im- pelluntur aurique sacra fame tantum excitantur, iuniores hoc inaestimabili patrimonio orbentur, quippe quod neque honore alatur, neque usquam vulgo tradatur cola- turque, neque, nisi ab exigua hominum manu peculiarem quandam provinciam singulariter tractantium, quanti sit percipiatur.

Admirati igitur omnium gentium coetum, c.n. UNESCO nondum cultus et communium huius societatis humanae fundamentorum satis hucusque rationem habuisse – quae societas tam multum valuit ad totius orbis humanitatem fovendam, ad notiones et consilia verbis ex- primenda, ad altiorem quandam sapientiam quaerendam – documentum, quod in insequentibus paginis scriptum est, proponere voluimus, ut omnia necessaria fiant ad aliud genus “humani generis patrimonium” agnoscen- dum: illud scilicet, quod totum et universum hominum genus thesaurorum pretiosissimum existimat ac ducit.

There was and still survives in this world a supra-national community, which recognizes a common identity by transmitting the ideas and culture which pertain to its foundations. This community exists above and beyond differences of religion, race, birth, and country.

It has been called by those who have taken part in it over the centuries, a Republic of Letters. Its citizenry consists not only of those living today but also of those who have gone before us and whose earthly voice can still be heard.

This community has built a bridge to the future as well as to the various ages in which it has flourished. Within this community men live in a perfect bond of brotherhood with the whole of humanity which is understood to be a single family.

This community has been able to break down the spatial as well as the temporal barriers which separate us from one another and from the past by the use of immutable languages. Today, however, these languages and the community itself is in dire need of sustenance and promotion. Policy makers no longer support it and new generations of short-sighted and economically pragmatic students are at risk of losing this immense wealth because they have not been inspired by this body of knowledge which today is restricted to a narrow circle of specialists.

It is amazing that UNESCO has not considered also the traditions of such an important community which has so effectively given expression to ideas that pertain to human identity and wisdom. Therefore, we would like to present the following petition, whose contents may be found in the following pages, in order that UNESCO might acknowledge also this community and its languages as part of the “intangible heritage of humanity”. For, it belongs to all humanity without exception and all humanity considers it to be among the most precious of its treasures.

Do the Classics Have a Future? – NYRB

February 26, 2012 by

Mary Beard

The New York Review of Books: January 12, 2012

http://www.nybooks.com/articles/archives/2012/jan/12/do-classics-have-future/?pagination=false

Dante and Virgil in the first circle of hell, meeting classical poets, including Homer, Horace, Ovid, and Lucan, who were virtuous in life but are condemned to Limbo because they were never baptized; engraving by Gustave Doré

The year 2011 has been an unusually good one for the late Terence Rattigan: Frank Langella starred on Broadway in his play Man and Boy (a topical tale of the collapse of a financier), its first production in New York since the 1960s; and a movie of The Deep Blue Sea, featuring Rachel Weisz as the wife of a judge who goes off with a pilot, premiered at the end of November in the UK and opens in the US in December. It’s the centenary of Rattigan’s birth (he died in 1977), and it has brought the kind of reevaluation that centenaries often do. For years—in the eyes of critics, although not of London West End audiences—his elegant stories of the repressed anguish of the privileged classes were no match for the working-class realism of John Osborne and the other angry young dramatists. But we are learning to look again.

I have been looking again at another Rattigan play, The Browning Version, first performed in 1948. It is the story of Andrew Crocker-Harris, a forty-something schoolteacher at an English private school—an old-fashioned disciplinarian who is being forced into early retirement because of a serious heart condition. The Crock’s other misfortune (and “the Crock” is what the children call him) is that he is married to a truly venomous woman called Millie, who divides her time between an on-off affair with the science teacher and devising various bits of domestic sadism to destroy her husband.

But the title of the play takes us back to the classical world. The Crock, as you will already have guessed, teaches the classics (what else could he teach with a name like Crocker-Harris?), and the “Browning Version” of the title refers to the famous 1877 translation by Robert Browning of Aeschylus’ play Agamemnon. Written in the 450s BC, the Greek original told of the tragic return from the Trojan War of King Agamemnon, who was murdered on his arrival home by his wife Clytemnestra and by the lover she had taken while Agamemnon had been away.

This classic is, in a sense, the real star of Rattigan’s play. It is given to the Crock as a retirement present by John Taplow, a pupil who has been taking extra Greek lessons, and who has gradually come to feel some affection for the crabby old schoolmaster. The giving of the gift is the key moment, almost the moment of redemption, in the plot. It is the first time that Crocker-Harris’s mask slips: when he opens the “Browning Version,” he cries. Why does he cry? First, because it forces him to face how he himself is being destroyed, as Agamemnon was, within an adulterous marriage—you’ll have gathered by now that this is not exactly a feminist play. But he cries also because of what young Taplow has written on the title page. It’s a line from the play, carefully inscribed in Greek, which the Crock translates as “God from afar looks graciously upon a gentle master.” He interprets this as a comment on his own career: he has made sure not to be a gentle schoolmaster, and God has not looked graciously upon him.

Rattigan is doing more here than exploring the tortured psyches of the British upper-middle class (and it’s not just another “school story,” which Americans often think a quirky fixation of British writers). Well classically trained himself, he is also raising central questions about the classics, the classical tradition, and our modern engagement with it. How far can the ancient world help us to understand our own? What limits should we place on our reinterpretation and reappropriation of it? (When Aeschylus wrote “God from afar looks graciously upon a gentle master,” he certainly did not have a schoolmaster in mind, but a military conqueror; in fact, the phrase—and this too, I guess, was part of Rattigan’s point—was one of the last spoken by Agamemnon to Clytemnestra before she took him inside to kill him.)

To put it another way, how do we make the ancient world make sense to us? How do we translate it? Young Taplow doesn’t actually rate Browning’s translation very highly, and indeed—to our tastes—it is written in awful nineteenth-century poetry-speak (“Who conquers mildly, God, from afar, benignantly regardeth,” as Browning puts the key line, is hardly going to send most of us rushing to the rest of the play.) But when, in his lessons, Taplow himself gets excited by Aeschylus’ Greek and comes out with a wonderfully spirited but slightly inaccurate version of one of the murderous bits, the Crock reprimands him—”you are supposed to be construing Greek“—that is, translating the language literally, word for word—”not collaborating with Aeschylus.”

Most of us now, I suspect, are on the side of the collaborators, with their conviction that the classical tradition is something to be engaged with, and sparred against, not merely replicated and mouthed. In this context, I can’t resist reminding you of the flagrantly modern versions of Homer’s Iliad by the English poet Christopher Logue, who died on December 2—Kings, War Music, and others—”the best translation of Homer since [Alexander] Pope’s,” as Garry Wills called them in these pages.* This was, I think, both a heartfelt and a slightly ironic comment. For the joke is that Logue, our leading collaborator with Homer, knew not a word of Greek.

Many of the questions raised by Rattigan underlie what I have to say. I’m not here to convince you that classical literature, culture, or art is worth taking seriously; I suspect that would be preaching to the converted. I’m here instead to suggest that the cultural language of the classics continues to be an essential and ineradicable dialect of “Western culture” (embedded in the drama of Rattigan, as much as in the poetry of Ted Hughes or the novels of Margaret Atwood or Donna Tartt—The Secret History couldn’t, after all, have been written about a department of geography). But I also want to examine a bit more closely our fixation on the decline of classical learning. And here too Rattigan’s Browning Version, or its sequels, offer an intriguing perspective.

The play has always been popular with impoverished theater and TV companies, partly for the simple reason that Rattigan set the whole thing in Crocker-Harris’s sitting room, which makes it extremely cheap to stage. But there have also been two movie versions of The Browning Version, which did venture outside Crocker-Harris’s apartment to exploit the cinematic potential of the English private school, from its quaint wood-paneled classrooms to its rolling green cricket pitches. Rattigan himself wrote the screenplay for the first one, starring Michael Redgrave, in 1951. He used the longer format of the film to expand on the philosophy of education, pitting the teaching of science (as represented by Millie’s lover) against the teaching of the classics (as represented by the Crock). And he gave the Crock’s successor as the classics teacher, Mr. Gilbert, a bigger part—making it clear that he was going to move away from the hard-line Latin and Greek grammar grind, to what we would now call a more “pupil-centered” approach.

In 1994 another movie version was made, this time starring Albert Finney. It had been modernized: Millie was renamed Laura, and her science-master lover was now a decidedly preppy American. There was still some sense of the old story: Finney held his class spellbound when he read them some lines of Aeschylus and he cried at the gift of the “Browning Version” even more movingly than Redgrave had. But in a striking twist, a new narrative of decline was introduced. In this version, the Crock’s successor is in fact going to stop teaching the classics entirely. “My remit,” he says in the film, “is to organize a new languages department: modern languages, German, French, Spanish. It is after all a multicultural society.” The Crock is now to be seen as the very last of his species.

But if this movie predicts the death of classical learning, it inadvertently appears to confirm it too. In one scene, the Crock is apparently going through with his class a passage of Aeschylus in Greek, which the pupils are finding very hard to read. Any sharp-eyed classicist will easily spot why they might have been having trouble: for each boy has on his desk only a copy of the Penguin translation of Aeschylus (with its instantly recognizable front cover); they haven’t got a Greek text at all. Presumably some bloke in the props department had been sent off to find twenty copies of the Agamemnon and knew no better than to bring it in English.

That specter of the end of classical learning is one that is probably familiar to everyone. With some trepidation, I want to try to get a new angle on the question, to go beyond the usual gloomy clichés, and (with the help in part of Terence Rattigan) to take a fresh look at what we think we mean by “the classics.” But let’s first remind ourselves of what recent discussion of the current state of the classics, never mind their future, tends to stress.

The basic message is a gloomy one. Literally hundreds of books, articles, reviews, and Op-Ed pieces have appeared over the last ten years or so, with titles like “The Classics in Crisis,” “Can the Classics Survive?,” “Who Killed Homer?,” “Why America Needs the Classical Tradition,” and “Saving the Classics from Conservatives.” All of these in their different ways lament the death of the classics, conduct an autopsy upon them, or recommend some rather belated life-saving procedures. The litany of gloomy facts and figures paraded in these contributions, and their tone, are in broad terms familiar. Often headlined is the decline of Latin and Greek languages in high schools (last year fewer than three hundred young people in England and Wales took classical Greek as part of their high school leaving exam, and those overwhelmingly from private schools) or the closing of university departments of the classics all over the world.

In fact, in November 2011 an international petition was formally launched to ask UNESCO—in the light of the increasing marginalization of the classical languages—to declare Latin and Greek a specially protected “intangible heritage of humanity.” I am not sure what I think about treating classical languages as if they were an endangered species or a precious ruin, but I am fairly confident that it wasn’t great politics, right now, to suggest (as the petition does) that their preservation should be made the particular responsibility of the Italian government. I think Mario Monti has rather too much on his plate already.

What has caused this decline attracts a variety of answers. Some argue that the supporters of the classics have only themselves to blame. It’s a “Dead White European Male” sort of subject that has far too often acted as a convenient alibi for a whole range of cultural and political sins, from imperialism and Eurocentrism to social snobbery and the most mind-numbing form of pedagogy. The British dominated their empire with Cicero in hand; Goebbels chose Greek tragedy for his bedside reading (and, if you believe Martin Bernal, he would have found confirmation for his crazed views of Aryan supremacy in the traditions of classical scholarship itself). Chickens have come home to roost, it’s sometimes said, for the classics in the new multicultural world. Not to mention the fact that, in England at least, the learning of the Latin language was for generations the gatekeeper of rigid class privilege and social exclusivity—albeit at a terrible cost to its apparent beneficiaries. It gave you access to a narrow elite, that’s for sure, but committed your childhood years to the narrowest educational curriculum imaginable; nothing much else but translation into and out of Latin (and when you got a little older, Greek). In the movie of The Browning Version we find Crocker-Harris making his pupils translate into Latin the first four stanzas of Tennyson’s “Lady of Shalott”: an exercise as pointless as it was prestigious.

Dante and Virgil in the ninth circle of hell, being held by the giant Antaeus; engraving by Gustave Doré

Others claim that the classics have failed within the politics of the modern academy. If you were to follow Victor Davis Hanson and his colleagues, you would in fact lay the blame for the general demise of the subject firmly at the door of careerist Ivy League academics who (in the pursuit of large salaries and long sabbaticals) have wandered down some self-regarding postmodern cul-de-sac, when ordinary students and the “folks out there” really want to hear about Homer and the other great paragons of Greece and Rome. To which the retort is: maybe it is precisely because professors of the classics have refused to engage with modern theory and persisted in viewing the ancient world through rose-tinted spectacles (as if it was a culture to be admired) that the subject is in imminent danger of turning into an antiquarian backwater.

The voices insisting that we should be facing up to the squalor, the slavery, the misogyny, the irrationality of antiquity go back through Moses Finley and the Irish poet and classicist Louis MacNeice to my own illustrious nineteenth-century predecessor in Cambridge, Jane Ellen Harrison. When I should be remembering the glories of Greece, wrote MacNeice memorably in his Autumn Journal,

I think instead

Of the crooks, the adventurers, the opportunists,

The careless athletes and the fancy boys…

…the noise

Of the demagogues and the quacks; and the women pouring

Libations over graves

And the trimmers at Delphi and the dummies at Sparta and lastly

I think of the slaves.

Of course, not everything written on the current state of the classics is irredeemably gloomy. Some breezy optimists point, for example, to a new interest among the public in the ancient world. Witness the success of movies like Gladiator or Stacy Schiff’s biography of Cleopatra or the continuing stream of literary tributes to, or engagements with, the classics (including at least three major fictional or poetic reworkings of Homer in the last twelve months). And against the baleful examples of Goebbels and British imperialism, you can parade a repertoire of more radical heroes of the classical tradition—as varied as Sigmund Freud, Karl Marx (whose Ph.D. thesis was on classical philosophy), and the American Founding Fathers.

As for Latin itself, a range of different stories is told in the post-Crocker-Harris world. Where the teaching of the language hasn’t been abolished altogether, you are now likely to read of how Latin, freed of the old-fashioned grammar grind, can make a huge impact on intellectual and linguistic development: whether that’s based on the studies from schools in the Bronx that claim to show that learning Latin increases children’s IQ scores or on those common assertions that knowing Latin is a tremendous help if you want to learn French, Italian, Spanish, or any other Indo-European language you care to name.

But there’s a problem here. Some of the optimists’ objections do hit home. The classical past has never been co-opted by only one political tendency: the classics have probably legitimated as many revolutions as they’ve legitimated conservative dictatorships (and Aeschylus has over the years been performed both as Nazi propaganda and to support liberation movements in sub-Saharan Africa). Some of the counterclaims, though, are plain misleading. The success of Gladiator was absolutely nothing new; think of Ben-Hur, Spartacus, The Sign of the Cross, and any number of versions of The Last Days of Pompeii right back almost to the very beginning of cinema. Nor is the success of popular classical biography; countless people of my generation were introduced to antiquity through the biographies by Michael Grant, now largely forgotten.

And I’m afraid that many of the arguments now used to justify the learning of Latin are perilous too. Latin certainly teaches you about language and how language works, and the fact that it is “dead” can be quite liberating: I’m forever grateful that you don’t have to learn how to ask for a pizza in it, or the directions to the cathedral. But honestly, if you want to learn French, you’d frankly be better off doing that, not starting with some other language first. There is really only one good reason for learning Latin, and that is that you want to read what is written in it.

That’s not quite what I mean, though. My bigger question is: What drives us so insistently to examine the “state” of the classics, and to buy books that lament their decline? Reading through opinion after opinion it can sometimes feel that you are entering a strange form of hospital drama, a sort of academic ER, with an apparently sick patient (the classics) surrounded by different doctors who can’t quite agree on either the diagnosis or prognosis. Is the patient merely malingering and really fighting fit? Is a gradual improvement likely, but perhaps never back to the peak of good health? Or is the illness terminal and palliative care or covert euthanasia the only options? But why are we so interested in what’s going to happen to the classics, and why discuss it in this way, and fill so many pages with the competing answers? There’s something a bit paradoxical about the “decline of the classics debate” and the mini publishing industry that appears to depend on large number of key supporters of the classics buying books that chart their demise. I mean, if you don’t give a toss about Latin and Greek and the classical tradition, you don’t choose to read a book on why no one’s interested in them anymore.

You will, I suspect, already have spotted all kinds of different assumptions about what we think “the classics” are underlying the various arguments about their state of health: from something that comes down more or less to the academic study of Latin and Greek to—at the other end of the spectrum—a wider sense of popular interest in the ancient world in all its forms. Part of the reason why people disagree about how “the classics” are doing is that when they talk about “the classics” they aren’t talking about the same thing. I don’t plan to offer a straightforward redefinition. But I am going to pick up some of the themes that emerged in Terence Rattigan’s play to suggest that the classics are embedded in the way we think about ourselves, and our own history, in a more complex way than we usually allow. They are not just from or about the distant past. They are also a cultural language that we have learned to speak, in dialogue with the idea of antiquity. And to state the obvious, in a way, if they are about anybody, the classics are, of course, about us as much as about the Greeks and Romans.

But first the rhetoric of decline, and let me read you another piece of gloom:

On many sides we hear confident assertions…that the work of Greek and Latin is done—that their day is past. If the extinction of these languages as potent instruments of education is a sacrifice inexorably demanded by the advancement of civilisation, regrets are idle, and we must bow to necessity. But we know from history that not the least of the causes of the fall of great supremacies has been the supine-ness and short-sightedness of their defenders. It is therefore the duty of those who believe…that Greek and Latin may continue to confer in the future, as they have done in the past, priceless benefits upon all higher human education, to inquire whether these causes exist, and how they may be at once removed. For if these studies fall, they fall like Lucifer. We can assuredly hope for no second Renaissance.

Now, as you will have guessed from the rhetorical style, that was not written yesterday (although you could have heard much the same points made yesterday). It is, in fact, by the Cambridge Latinist J.P. Postgate, lamenting the decline of Latin and Greek in 1902—a famous lament, published in an influential London magazine (The Fortnightly Review) and powerful enough to lead directly, over one hundred years ago, to the establishment in the UK of the Classical Association, whose aim was to bring like-minded parties together explicitly to save the classics.

The point is that you can find such lamentations or anxieties almost anywhere you look in the history of the classical tradition. As is well known, Thomas Jefferson, in 1782, justified the prominence of the classics in his own educational curriculum partly because of what was happening in Europe: “The learning Greek and Latin, I am told, is going into disuse in Europe. I know not what their manners and occupations may call for: but it would be very ill-judged in us to follow their example in this instance.”

All this seems almost preposterous to us; for, in our terms, these are voices from the Golden Age of classical study and understanding, the age that we have lost. But they are an important reminder of one of the most important aspects of the symbolic register of the classics: that sense of imminent loss, the terrifying fragility of our connections with distant antiquity (always in danger of rupture), the fear of the barbarians at the gates and that we are simply not up to the preservation of what we value. That is to say, tracts on the decline of the classics are not commentaries upon it, they are debates within it: they are in part the expressions of the loss and longing and the nostalgia that have always tinged classical studies. As so often, creative writers capture this sense rather more acutely than professional classicists. The sense of fading, absence, past glories, and the end of an era is a very clear message of The Browning Version.

But another side of the fragility is a major theme of Tony Harrison’s extraordinary play The Trackers of Oxyrhynchus, first performed in 1988—featuring (in one part of a complex plot that mixes ancient and modern) a pair of British classicists who are excavating in the rubbish dumps of the town of Oxyrhynchus in Egypt for the scraps of papyrus, with all the “new” bits of classical literature that they may contain, or the precious glimpses they might give of the mundane and messy real life of the ancient world. But as Harrison insists, all you ever get are the fragments from the wastepaper baskets—and the frustration and disappointments of the process send one of the excavators mad.

The truth is that the classics are by definition in decline; even in what we now call the “Renaissance,” the humanists were not celebrating the “rebirth” of the classics; rather like Harrison’s “trackers,” they were for the most part engaged in a desperate last-ditch attempt to save the fleeting and fragile traces of the classics from oblivion. There has been no generation since at least the second century AD that has imagined that it was fostering the classical tradition better than its predecessors. But there is of course an up-side here. The sense of imminent loss, the perennial fear that we might just be on the verge of losing the classics entirely, is one very important thing that gives them—whether in professional study or creative reengagement—the energy and edginess that I think they still have.

Robert Browning and his son Robert Barrett Browning in Venice, November 1889 [Barclay/Hulton Archive/Getty Images]

I am not sure that this helps us very much in predicting the future of the classics, but my guess is that in 2111 people will still be engaging with the classics, edgily and creatively, that they will still be lamenting their decline—and probably looking back to us as a Golden Age of classical studies.

But the question still remains: What do we mean by “the classics”? I am conscious that I have been almost as inconsistent as those I have criticized. Sometimes I have been talking about Latin and Greek, sometimes about a subject studied by people who self-describe as classicists, sometimes about a much more general cultural property (the stuff of movies, novels, and poetry). Now definitions are often false friends. The smartest and most appealing tend to exclude too much; the most judicious and broadest are so judicious as to be unhelpfully dull. (One recent attempt to define the classics runs: “the study of the culture, in the widest sense, of any population using Greek and Latin, from the beginning to (say) the Islamic invasions of the seventh century AD.” True, but…)

I’m not going to construct an alternative. But I do want to reflect on what the coordinates of a definition might be—on a template that might be more helpful in thinking about what “the classics” are, and how their future might lie. At its simplest, I think that we have to go beyond the superficially plausible idea (embedded in the definition I’ve just quoted) that the classics are—or are about—the literature, art, culture, history, philosophy, and language of the ancient world. Of course they are partly that. The sense of loss and longing that I described is for the culture of the distant past, the fragments of papyrus from the trash cans of Oxyrhynchus. But not solely. As the nostalgic rhetoric makes absolutely clear, the sense of loss and longing is also for our predecessors whose connections to the ancient world we often believe to have been so much closer than our own.

To put this as crisply as I can, the study of the classics is the study of what happens in the gap between antiquity and ourselves. It is not only the dialogue that we have with the culture of the classical world; it is also the dialogue that we have with those who have gone before us who were themselves in dialogue with the classical world (whether Dante, Raphael, William Shakespeare, Edward Gibbon, Pablo Picasso, Eugene O’Neill, or Terence Rattigan). The classics (as writers of the second century AD had already spotted) are a series of “Dialogues with the Dead.” But the dead do not include only those who went to their graves two thousand years ago. This is an idea nicely captured in another article in The Fortnightly Review, this time a skit that appeared in 1888, a sketch set in the underworld, in which a trio of notable classical scholars (the long-dead Bentley and Porson, plus their recently deceased Danish colleague Madvig) have a free and frank discussion with Euripides and Shakespeare. This little satire also reminds us that the only actual speakers in this dialogue are us; it is we who ventriloquize, who animate what the ancients have to say: in fact, here the classical scholars complain what a terrible time they are having in Hades, because they are constantly being told off by the ancient shades who complain that the classicists have got them wrong.

Two quite simple things follow from this. The first is that we should be much more alert than we often are to the claims we make about the classical world—or, at least, we should be more strategically aware of whose claims they are. Take, for example, the common statement “The ancient Athenians invented democracy.” Put like that, it is simply not true. As far as we know, no ancient Greek ever said so; and anyway democracy isn’t something that is “invented” like a piston engine. Our word “democracy” derives from the Greek, that is correct. Beyond that, the fact is that we have chosen to invest the fifth-century Athenians with the status of “inventors of democracy”; we have projected our desire for an origin onto them. (And it’s a projection that would have amazed our predecessors two hundred years ago—for most of whom fifth-century-BC Athenian politics was the archetype of a disastrous form of mob rule.)

The second point is the inextricable embeddedness of the classical tradition within Western culture. I don’t mean that the classics are synonymous with Western culture; there are of course many other multicultural strands and traditions that demand our attention, define who we are, and without which the contemporary world would be immeasurably poorer. But the fact is that Dante read Virgil’s Aeneid, not the epic of Gilgamesh. What I have stressed so far is our engagement with our predecessors through their engagement with the classics. The slightly different spin on that would be to say that it would be impossible now to understand Dante without Virgil, John Stuart Mill without Plato, Donna Tartt without Euripides, Rattigan without Aeschylus. I’m not sure if this amounts to a prediction about the future; but I would say that if we were to amputate the classics from the modern world, it would mean more than closing down some university departments and consigning Latin grammar to the scrap heap. It would mean bleeding wounds in the body of Western culture—and a dark future of misunderstanding. I doubt we’ll go that way.

I would like to finish with two final points, one a slightly austere observation about knowledge and expertise; the other something rather more celebratory.

First, knowledge: I have referred several times to the way that we ourselves have to ventriloquize the ancient Greeks and Roman, and to animate their writings and the material traces they have left; the dialogue that we have with them is not an equal one; we’re in the driver’s seat. But if it’s going to be a useful and constructive dialogue, not an incoherent and ultimately pointless Babel, it needs to be founded on expertise in the ancient world and in ancient languages. Now I don’t mean by that that everyone should learn Latin and Greek (any more than I mean that no one can get anything out of Dante unless they personally have read Virgil). Luckily, cultural understanding is a collaborative, social operation.

The important cultural point is that some people should have read Virgil and Dante. To put it another way, the overall strength of the classics is not to be measured by exactly how many young people know Latin and Greek from high school or university. It is better measured by asking how many believe that there should be people in the world who do know Latin and Greek, how many people think that there is an expertise in that worth taking seriously—and ultimately paying for.

My one concern, I suppose, is that while there is still a huge and widespread enthusiasm for the classics, expertise in the sense I have just mentioned is more fragile. Christopher Logue knew no Greek when he embarked on the Iliad; but he knew a man who did know it, very well—Donald Carne-Ross, who went on to become professor of the classics at Boston University. Compare that collaboration to the way, even in significant publications in academic disciplines bordering on the classics (in art history, for example, or English), you repeatedly find misprinted, garbled, wrongly translated Latin and Greek. I don’t mind the authors not knowing the languages; that’s fine. But I do mind that they don’t bother to call on someone else’s expertise to help them get it right. Most ironically of all, perhaps, in my own recent copy of Rattigan’s Browning Version, the bits of Greek that are central to the play are so misprinted that they make little sense. The Crock would be turning in his grave. Or to put it my way, you can’t have a dialogue with nonsense.

But I don’t want to end with that curmudgeonly thought. As I looked over what I had written, I thought that there was one thing about the classics that had got left out in this lecture: a due sense of wonderment. Professional classicists are not good in this respect. You’ll most often hear them complaining about all the things we don’t know about the ancient world, bemoaning that we have lost so many books of Livy, or that Tacitus doesn’t tell us about the Roman poor. But that is to miss the point. What is truly amazing is what we have, not what we don’t have from the ancient world. If you didn’t already know, and someone were to say that material written by people who lived two millennia ago or more still survived in such quantities that most people wouldn’t be able to get through it in a lifetime—you wouldn’t believe them. It’s astonishing. But it’s the case; and it offers the possibility of a most wondrous shared voyage of exploration.

At this point in my reflections I picked up Browning’s translation of the Agamemnon and looked more carefully at how he introduced it. “May I be permitted,” he writes, “to chat a little, by way of recreation, at the end of a somewhat toilsome and perhaps fruitless adventure?”

Toilsome? Probably. Fruitless? I don’t think so, despite the very old-fashioned ring of Browning’s language. Adventure? Yes certainly—and adventures in the classics are something we can all share.

  • *
    Homer Alive ,” The New York Review , April 23, 1992. ↩

USA: Feminist revisionist history cancels ‘The Playboy Club’-Hollywood Reporter

February 11, 2012 by

[CJ Hinke of FACT comments: The old saw goes, “I’m a feminist. I love women!” The Playboy Club was terrific TV entertainment. It represented an era accurately. I can say that because I lived through it—there wasn’t a teenage boy in America who didn’t have wet dreams ands sticky fingers over the Playboy Clubs! What a taboo! They weren’t bordellos. And now we have one dried-up old witch, Gloria Steinem, trying to tell us this show somehow devalues women. Time to stop being so politically-correct and trying to revise history. Gotta love Hugh Hefner’s motto on a brass plate over the doorbell to the original Playboy Mansion in Chicago: “Si non oscillas, noli tintinnare.” (“If you don’t swing, don’t ring.”)]

 

‘Playboy Club’: Gloria Steinem Advocates Boycott of NBC Series

Sofia M. Fernandez

The Hollywood reporter: August 9, 2011

http://www.hollywoodreporter.com/news/playboy-club-gloria-steinem-advocates-220996

The women’s rights leader says series “normalizes a passive dominant idea of gender, so it normalizes prostitution and male dominance.” [FACT: Bunny, not!] [Frederick M. Brown/Getty Images]

Women’s rights leader Gloria Steinem will not be tuning into NBC’s Playboy Club when it premieres in September.

Steinem once worked undercover at the New York City nightclub to report on conditions at the club, and told Reuters she doubts the drama will depict the scene realistically, “Clearly The Playboy Club is not going to be accurate. It was the tackiest place on earth. It was not glamorous at all.”

Her essay on the club, “I Was a Playboy Bunny,” depicts a workplace where its employees were regularly harassed and mistreated. Steinem says, “One of the things they had to change because of my expose was that they required all Bunnies, who were just waitresses, to have internal exams and a test for venereal disease.”

She went on to say she hopes there’s a viewer backlash about the subject, “I expect that The Playboy Club will be a net minus and I hope people boycott it. It’s just not telling the truth about the era.

“It normalizes a passive dominant idea of gender. So it normalizes prostitution and male dominance. I just know that over the years, women have called me and told me horror stories of what they experienced at the Playboy Club and at the Playboy Mansion.”

The Playboy Club‘s cast and creatives recently argued that the program was, in fact, about female empowerment. Exec producer Chad Hodge told reporters at the Television Critics Association press tour, “This show is all about empowering these women to be whatever they want to be.”

Series lead Amber Heard agreed, “There are so many women who went on to do things, have careers, become entrepreneurs. I have yet to meet an ex-bunny who is disgruntled about her experience. I have talked to many women who look back fondly and are thankful for that experience.”

Cast member Naturi Naughton argued, “It’s empowering, because these girls were smart, they’re going to school, they’re buying homes, property — things that show what women couldn’t do at the time, using resources and relying on themselves.”

 

Top 9 Successful Ex–Playboy Bunnies

http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,2075632_2075634_2075660,00.html

 

THE BUNNIES ARE IN AN UPROAR! A REAL 60S PLAYBOY BUNNY ON THE PREMIERE OF “THE PLAYBOY CLUB”

Emily

XOJane: September 20, 2011

http://www.xojane.com/entertainment/bunnies-are-uproar-real-60s-playboy-bunny-premiere-playboy-club

 

Inter caecos regnat strabus.

January 25, 2012 by

[CJ Hinke comments: Respected Thai human rights lawyer the late Thongbai Thongpao reports (in a September 2010 interview with Andrew Macgregor Marshall) that he defended a Thai newspaper journalist for ending his column with the famous quotation, “In the country of the blind, the one-eyed man is king”. The journo got a four-year sentence.

The most modern reference to this quote is used in H.G. Wells’ short story first printed in the April 1904 issue of The Strand Magazine. However, it seems Wells has lifted the genuine quotation from the Adages of Desiderius Erasmus of Rotterdam published in 1500: “Inter caecos regnat strabus.” In more modern Latin, that might be “In terra caecorum monoculus rex,” still understandable to Roman citizens. The quotation predates Erasmus. It may have first appeared in the 15th-century Greek Paromiae of Michael Apostolius, although I cannot seem to locate it in the original Greek.

My point being? This example serves to show the arrogance of royalists, thinking a 600-year old quotation, in Greek and Latin, has anything whatsoever to do with our King, or Thailand!

However, “country of the blind” sort of fits. Read the story for yourself—it’s delightful.]

 

The Country of the Blind

H.G. Wells, 1904

 

http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/sciencefiction/TheCountryoftheBlind/chap1.html

 

 

Three hundred miles and more from Chimborazo, one hundred from the snows of Cotopaxi, in the wildest wastes of Ecuador’s Andes, there lies that mysterious mountain valley, cut off from all the world of men, the Country of the Blind. Long years ago that valley lay so far open to the world that men might come at last through frightful gorges and over an icy pass into its equable meadows, and thither indeed men came, a family or so of Peruvian half-breeds fleeing from the lust and tyranny of an evil Spanish ruler. Then came the stupendous outbreak of Mindobamba, when it was night in Quito for seventeen days, and the water was boiling at Yaguachi and all the fish floating dying even as far as Guayaquil; everywhere along the Pacific slopes there were land-slips and swift thawings and sudden floods, and one whole side of the old Arauca crest slipped and came down in thunder, and cut off the Country of the Blind for ever from the exploring feet of men. But one of these early settlers had chanced to be on the hither side of the gorges when the world had so terribly shaken itself, and he perforce had to forget his wife and his child and all the friends and possessions he had left up there, and start life over again in the lower world. He started it again but ill, blindness overtook him, and he died of punishment in the mines; but the story he told begot a legend that lingers along the length of the Cordilleras of the Andes to this day.

He told of his reason for venturing back from that fastness, into which he had first been carried lashed to a llama, beside a vast bale of gear, when he was a child. The valley, he said, had in it all that the heart of man could desire–sweet water, pasture, an even climate, slopes of rich brown soil with tangles of a shrub that bore an excellent fruit, and on one side great hanging forests of pine that held the avalanches high. Far overhead, on three sides, vast cliffs of grey-green rock were capped by cliffs of ice; but the glacier stream came not to them, but flowed away by the farther slopes, and only now and then huge ice masses fell on the valley side. In this valley it neither rained nor snowed, but the abundant springs gave a rich green pasture, that irrigation would spread over all the valley space. The settlers did well indeed there. Their beasts did well and multiplied, and but one thing marred their happiness. Yet it was enough to mar it greatly. A strange disease had come upon them and had made all the children born to them there–and, indeed, several older children also–blind. It was to seek some charm or antidote against this plague of blindness that he had with fatigue and danger and difficulty returned down the gorge. In those days, in such cases, men did not think of germs and infections, but of sins, and it seemed to him that the reason of this affliction must he in the negligence of these priestless immigrants to set up a shrine so soon as they entered the valley. He wanted a shrine–a handsome, cheap, effectual shrine–to be erected in the valley; he wanted relics and such-like potent things of faith, blessed objects and mysterious medals and prayers. In his wallet he had a bar of native silver for which he would not account; he insisted there was none in the valley with something of the insistence of an inexpert liar. They had all clubbed their money and ornaments together, having little need for such treasure up there, he said, to buy them holy help against their ill. I figure this dim-eyed young mountaineer, sunburnt, gaunt, and anxious, hat brim clutched feverishly, a man all unused to the ways of the lower world, telling this story to some keen-eyed, attentive priest before the great convulsion; I can picture him presently seeking to return with pious and infallible remedies against that trouble, and the infinite dismay with which he must have faced the tumbled vastness where the gorge had once come out. But the rest of his story of mischances is lost to me, save that I know of his evil death after several years. Poor stray from that remoteness! The stream that had once made the gorge now bursts from the mouth of a rocky cave, and the legend his poor, ill-told story set going developed into the legend of a race of blind men somewhere “over there” one may still hear to-day. Read the rest of this entry »

Fatal linguistics!-Chicago Tribune

January 7, 2012 by

[CJ Hinke comments: Be strong, indeed! In searching the fascinating Chicago Trib archive for dead letters, we discovered this most quirky obituary. We did not personally know of Dr. Strong’s work. And we mean no disrespect to Dr. Strong, his loved ones and descendants. However, there may be a reason they call Latin and Greek dead languages! Certainly this cautionary tale should be taken into serious consideration by all prospectives classics educators and perhaps all high school teachers! Latin is dangerous!]

 

William B. Strong, 67

Chicago Tribune: July 27, 2004

 

http://articles.chicagotribune.com/2004-07-27/news/0407270054_1_latin-languages-strong

 

As a master of languages, William B. Strong was fluent in Spanish, French, German, Italian, Latin and Greek, his brother James said. He was a language teacher for four years at Quigley Preparatory Seminary in Chicago and for several decades at Niles North High School in Skokie. Mr. Strong, 67, died of multiple stab wounds Friday, July 23, in his Evanston home. The Cook County medical examiner’s office ruled his death a homicide. His roommate, Ernst Thomas Wagner, has been charged with murder in connection with his death. Mr. Strong was born and raised in Evanston. He graduated from Evanston Township High School in 1956 and received a bachelor’s degree at Loyola University Chicago in 1960, his brother said. He earned a degree in French at Laval Universities in Canada. At Quigley, he taught Latin and Greek for four years. He taught foreign languages at Niles North for 25 years. After retiring, he was a substitute teacher. Mr. Strong enjoyed the enthusiasm of his students, his brother said. In his home, he left behind exchanges with priests around the country written in Latin, an open Latin dictionary and a massive collection of Greek writings, his brother said. Besides languages, Mr. Strong followed ballet with a passion. He watched the annual International Ballet Competition in Jackson, Miss., and abroad. His friend, Meredith Mahalak, recalled meeting him there and sharing his love of ballet. “Our seats always were front row center,” she said. His friends included many ballet dancers, directors and choreographers. “He was very much in with the movers and shakers in international ballet,” she said. His brother, a reporter for the Tribune for 30 years, said Mr. Strong’s ballet interests once took him to Cuba, where he was interviewed on Cuban radio about American ballet. Besides his brother, he is survived by his sister, Ann E. Strong. Visitation will be held at 10 a.m. Wednesday in St. Nicholas Church, 806 Ridge Ave., Evanston. Mass will be said at 11 a.m.

Caveat emptor?-Chicago Tribune

January 7, 2012 by

Caveat Emptor, Should We Say?

Chicago Tribune: June 8, 1994

 

http://articles.chicagotribune.com/1994-06-08/news/9406090257_1_dead-language-magnum-10-day-suspension

 

A junior high Latin teacher in Ohio was suspended without pay for putting a little too much life into the dead language. Among the printable phrases: “In dentibus anticis frustum magnum spinaciae habes” and “Braccae tuae aperiuntur.” (Translations: “You have a big piece of spinach on your front teeth” and “Your fly is open.”) Teacher Richard Ehret, who returned to class this week from his 10-day suspension, said he was urged when he was hired to use outside material to make his classes interesting. “Obviously, you hear worse language than this every day in the halls,” Ehret said.

 

Language Pupils Do As Romans Did-Chicago Tribune

January 7, 2012 by

Language Pupils Do As Romans Did

Latin Lessons Give Lake Forest Kids Head Start On English, French And Spanish.

Rummana Hussain, Tribune Staff Writer.

Chicago Tribune: September 19, 2000

 

http://articles.chicagotribune.com/2000-09-19/news/0009190256_1_latin-foreign-language-pupils

 

Forget Ricky Martin, Enrique Iglesias and Jennifer Lopez.

The “Latin invasion” that has captivated hundreds of Lake Forest elementary school pupils is anchored in the ancient poetry and prose of Horace, Cicero and Catullus.

“Now I can say goodbye to my brother and parents in the morning in Latin,” Kevin Bartlett, 8, beamed after his half-hour foreign language lesson at Sheridan School.

For the first time, the classical language is being taught to all of Lake Forest School District 67′s 1st, 2nd and 3rd graders.

School officials in the North Shore city have wanted to add a foreign language component to the lower grades’ curriculum for years. Budget restrictions, however, dictated that only one language could be taught to the 750 pupils in the three grades.

Though Spanish and French seemed the obvious choices for early instruction, after much research and debate, school officials concluded that Latin was the most logical choice, said District 67 Supt. Harry Griffith.

The Latin program at the prestigious Decatur Classical School on Chicago’s Northwest Side helped convince administrators that the so-called dead language could best prepare pupils for the future.

“We learned that children taking Latin in primary grades were getting a head start in the English language. … And we also recognized that Latin is 90 percent of the foundation in Spanish and French,” Griffith said.

The oral lessons will enhance the skills of the pupils when they enter 4th grade, when they can opt to study Spanish, French or Latin as their foreign language elective, said Alana Mraz, the district’s director of curriculum. Those languages have been taught in the upper grades for several years.

So far, the lessons, which mingle the language with popular culture, have proved to be a hit.

“It’s fun,” said Holly Wark, 7. “You get to learn new words in Latin.”

“I like it because it’s closer to my language,” said 2nd grader Jovan Milovanovic, who speaks Serbian at home.

Before classes began, some parents had expressed concerns about Latin’s practical applications, said Latin teacher Pam Harper.

Harper uses a stuffed “Arthur” as a Latin class mascot. To give him more Romanesque characteristics, Harper dresses the bespectacled aardvark from the children’s popular book and TV series with a tunic and laurel leaf.

“We’re trying to make it fun and entertaining at the same time,” Harper said.

“Salve!” one group of 2nd graders greeted “Arthur” upon learning recently about the singular and plural forms of the Latin word for “hello.” “Arthur” was later placed in a circle formed by the children when they played a variation of the hot-potato game for another lesson.

The pupils later screamed with delight when Harper, standing next to a bulletin board with a yellow smiling face urging pupils to Habe Fortunatum Diem, or “Have a Good Day,” gave the boys and girls their Latin names.

Giggles ensued as “Kevin” was transformed to “Kevinus” and “Molly” was given the noble moniker “Mollia.”

Harper said as the year progresses, the children will also be given lessons about ancient Roman culture.

“They’re so proud of themselves, that they speak a foreign language,” she said.

A Little Veni, Vidi, Vici For Students-Chicago Tribune

January 7, 2012 by

A Little Veni, Vidi, Vici For Students

Games’ Victorious Teens Speak Well Of Latin

Casey Banas, Tribune Education Writer.

Chicago Tribune: October 06, 1997

 

http://articles.chicagotribune.com/1997-10-06/news/9710060039_1_latin-dead-language-7th-and-8th-graders

 

Clad in a purple toga fastened on the right shoulder by a gold fibula and sporting brown sandals, the quizmaster posed a question to the three high school teams.

“Identify the mythological character who is the subject of the following Latin sentence: Ego, parvus puer, duas serpentes interfeci,” he queried.

Gail Bremner, a senior at Naperville North High School, knew that meant in English, “I, as a small boy, killed two serpents.” She was the first student among 12 teenagers in the contest to raise her hand.

“Hercules,” she correctly answered to Edward Joyce, the quizmaster and Latin and Greek teacher at Chicago’s Archbishop Quigley Seminary.

Bremner was among 240 students of Latin from 12 Chicago-area schools and one in Springfield participating Saturday in Roman-style academic, art, costume, speaking and athletics contests. In the process, they countered the myth that Latin is a dead language.

The contest was part of the annual state convention of the Illinois Classical League North, held this year at Lyons Township High School’s south campus in Western Springs.

Among the contestants were 43 from Lyons Township, each sporting a T-shirt with a message on the back proclaiming, “Stayin’ Alive,” a reference to a popular Bee Gees song, and bearing a drawing of a Roman woman in a dance pose reminiscent of John Travolta in the movie “Saturday Night Fever.”

Teachers at the Roman festival estimated that 7,000 Illinois high school students are studying Latin. Classes are even held for 6th, 7th and 8th graders at Barrington Middle School, where 110 youngsters have chosen Latin over languages such as French and Spanish.

“The back to basics movement has helped our cause,” said Virginia Anderson, Latin teacher at the Barrington school who said enrollment in the language’s classes is on the upswing.

As part of its three-sentence creed, the Illinois Classical League says that an understanding of the civilizations of Greece and Rome will “help us understand and appraise this world of today, which is indebted to ancient civilization in its government and laws, literature, language and arts.”

The convention, said Laurie Jolicoeur, chairwoman and Lyons Township Latin teacher, is a way for kids who enjoy classical civilization to compete against and meet other students with a similar interest.

Some students said they take Latin because it will provide a good foundation for careers in medicine. Others believe it will help them with language arts questions on the American College Test and Scholastic Assessment Test, both of which are used to help determine college admissions.

Bremner, who may pursue a career in medicine, is looking for a way to get the edge on other students in SAT scores. And she loves mythology. She led her team to victory over Elgin’s Larkin High School and Chicago’s Bogan High School in one round of the academic contest.

Among other answers she knew were that Priam was king of Troy during the Trojan War and Aquitani, Belgae and Celtae were the three major peoples of Gaul.

Another featured event was the creation of art with Roman themes–mosaics, paintings, posters, maps, cartoons and three-dimensional models. The last category was won by Brad Johnson, a junior at Lincoln-Way High School in New Lenox. He built a 2-foot-high catapult with a bucket of stones firing its ammunition when a pencil is taken out of a hole, releasing a wooden arm into action.

“I want to be a veterinarian, and Latin will help me understand medical terms,” he said.

Events at the convention also included creative spinoffs of athletic contests. A four-person relay in the gymnasium was called “Mercury Madness” for the mythical swift messenger of the gods. Each runner wore a purple cape and carried a golden staff.

Among the questions in the academic competition was one with a mathematical theme.

“In Latin, the number of Olympians (gods in mythology) minus the number of hills in Rome equals how many?” asked quizmaster Joyce, of the three teams.

On this one, the three teams were stumped. The answer, revealed Joyce was quinque, or in English, five.

 

1,500 years after fall of Rome, Latin lives in many languages-Chicago Tribune

January 7, 2012 by

1,500 years after fall of Rome, Latin lives in many languages

AT RANDOM. ON LANGUAGE.

Nathan Bierma

Chicago Tribune: February 02, 2005

 

http://articles.chicagotribune.com/2005-02-02/features/0502020022_1_latin-native-language-rome

 

The first irony about the Latin language is that it is often called a dead language, when in fact it is alive and well in other languages — including English. The second irony is that Latin is considered an ancient language, even though, as Swedish linguist Tore Janson writes, “In the last hundred years or so we have taken in more words from this source than ever before.”

Janson offers a tidy summary of Latin’s nearly three-millennium existence in “A Natural History of Latin” (Oxford University Press, $24).

Latin, writes Janson, “was the native language of the Romans in antiquity; it was Europe’s international language until two or three hundred years ago; and it is the language from which the modern European languages have drawn the majority of their loanwords. That means there are three good reasons for knowing something about Latin.”

Janson’s book is a good place to start, although it is a little heavy on history and light on linguistics, and its translation from Swedish is clunky at points.

Still, “Natural History of Latin” is an authoritative introduction to arguably the most influential language of all time.

Named for the ancient region of Latium, now called Lazio in Italian, Latin emerged in the 8th Century B.C. after the settlement of Rome. While it would later become the language of scholarly writing, Latin was probably only a spoken language in its first few centuries, Janson says. And while Latin would come to be associated with the urban vitality of Rome and grandeur of the Roman Empire, its first generations of speakers were farmers, practicing “agricultura,” or “cultivation of the field.”

When Rome overtook Greece and established an empire encompassing the Mediterranean Sea and Europe, it spread Latin far and wide. This alone would make Latin an important chapter in world history, but the language had a second act after the Roman Empire collapsed.

Here lies another irony: Though Latin was the language of an empire that aggressively oppressed Christianity (before adopting it as the official state religion), it was the church that kept Latin alive when Rome fell, using it throughout the Middle Ages for liturgy, theology and translating the Bible.

After the Renaissance, Latin had a third act as the international language of science and philosophy. In the 20th Century, technological innovations made Latin more visible than ever. “Video,” for example, is the Latin word for “I see.” “Digital” comes from “digit” (digital technology uses code written in ones and zeroes), which derives from the Latin word “digitus” for “finger,” because we count with our fingers. The phrase “via satellite” comes from the Latin “via” for “road” or “way” and “satellitis” for “attendant” (which, in a way, describes an orbiting object).

A final irony about Latin is that it became the foundation of English despite belonging to a very different language family. Latin spawned the family of Romance languages, including French, Italian and Spanish, while English belongs to the Germanic family, with such siblings as Dutch and German. But missionaries to England in the first millennium and French conquerors in the second millennium ensured Latin would make its mark on English.

As a result, countless English words — as many as 40 percent of the English vocabulary, by some estimates (Janson doesn’t weigh in on this) — have Latin roots.

Thus, a primer in Latin — such as Janson’s generous appendix of Latin words and phrases — is a primer in etymology. Our word “republic,” for example, comes from the Latin phrase “res publica,” or “things of the public.” “Aqua,” the Latin word for “water,” is the root of “aquatic” and “aquarium.” “Frater,” the Latin word for “brother,” is behind the English words “fraternal” and “fraternity.” The word “facere,” for “to make,” lies at the root of “factory,” “fact” and “defect.”

More than 1,500 years after the fall of Rome, Latin isn’t going away. “That considerable portion of the world’s population who speak a European language,” Janson concludes, “will have to use Latin words every day and every hour for as long as one can see into the future.”

Endings: For more Latin words, see “The Big Gold Book of Latin Verbs: 555 Fully Conjugated Verbs,” released last year by McGraw-Hill ($15.95).

. . . Latin’s status as a living language is bolstered by the online encyclopedia Wikipedia, which includes Latin as one of the languages into which the encyclopedia is translated (see http://la.wikipedia.org).

. . . The week of March 7 will be the third annual National Latin Teacher Recruitment Week. Co-founder Thomas Sienkewicz, classics professor at Monmouth College in Monmouth, Ill., appears in a toga on a promotional poster, pointing in the manner of Uncle Sam beside the statement “I Want You . . . To Become a Latin Teacher.”

E-mail Nathan Bierma at onlanguage@gmail.com.

 

The Loneliness Of The Long-distance Latin Scholar-Chicago Tribune

January 7, 2012 by

[CJ Hinke comments: Alvin Dobsevage was editor of the classical journal Hermes Americanus, now defunct. He was one of the first to see merit in our translation, The Classical Wizard / Magus Mirabilis in Oz.]

 

The Loneliness Of The Long-distance Latin Scholar

Ron Grossman

Chicago Tribune: July 13, 1990

 

http://articles.chicagotribune.com/1990-07-13/features/9002270370_1_dead-language-latin-teacher-latin-verb

 

BETHEL, CONN. — Alvin P. Dobsevage is a Mr. Chips with a chip on his shoulder.

He doesn`t wear it for his own grievances, but for Cicero and Caesar and other noble Romans, all of them dead for thousands of years. Dobsevage is also angered by the sorry state of America`s schools.

He gets livid just thinking how fellow educators shamelessly hand out diplomas to students unable to answer a simple question: Potestne Latina communicara?

When he asked me that question, I replied: “Yes, or I guess I should say, `Sic` or perhaps `Vero.` I suppose we could try to talk Latin, but let me warn you, I`m a lot more fluent in English.“

That admission almost ended the interview right there. Dobsevage`s world is strictly divided into friends and enemies of the Roman people. Though I had told him I once was a professor of ancient history, where else but into the enemy camp would a historian fit upon admitting that, should they meet on heaven`s Elysian fields, he won`t be comfortable greeting Catullus or Virgil in their native tongue?

Yet the gods or the late Miss Boyer, my old Latin teacher, must have been smiling, as I straightaway got a chance to redeem myself. Dobsevage had a handyman working on his property who spoke only Portuguese, so the two were consulting in that language. From a babble otherwise meaningless to me, I managed to pick out the word inclinado, which the worker used while demonstrating how he had laid a length of pipe through a sloping drainage ditch.

“Inclinado,“ I observed, “must have come into Portuguese from inclino, a Latin verb of the first declension, meaning to rise or fall at an angle.“

Dobsevage turned on his heels to give me a look of respect the emperors must have used while saluting victorius gladiators in Rome`s Colosseum.

“Mirabile dictu! You see, that is exactly what I have been preaching these many years,“ said Dobsevage, 68. “To those who know their Latin, it`s a snap to pick up languages that descend from it, like French, Spanish, Portuguese and Romanian. It`s not much harder to learn non-Latin-based languages. Indeed, once you can speak the Romans` language, the whole world is your highway.“

Yet linguistic dexterity doesn`t guarantee traveling companions:

Dobsevage himself is virtually the last American fluent in Latin.

Of course, many high schools still employ Latin teachers, and most universities have a classics department. But even they accept the world`s verdict that Latin is a “dead language,“ Dobsevage noted sadly. They teach Ovid and Livy as fossils, giving students a smattering of grammar and just enough vocabulary to laboriously read a simple text. You might think Latin`s magic sounds could no longer thrill the human ear, as Dobsevage is reminded at every gathering of professional colleagues.

Scant small talk

“As a conversation starter, I`ll ask another Latin teacher, `Salve esti?` “ Dobsevage said. “They just walk away from me like I was talking gibberish, when I`m only asking in Latin: `How are you doing?` “

Once he asked a favor of the organizers of the Classical Association of New England`s annual meeting: At the concluding banquet, could a table be reserved for those who would enjoy making small talk in the Romans` tongue?

“There had to be 250 to 300 teachers at the convention, and I tacked a notice of a Latin-speaking table on every bulletin board,“ Dobsevage said.

“But only four people showed up: Myself, another fellow who could more or less hold up his end of a coversation, and two others who had never thought of Latin as a spoken language, but were eager to make the experiment.“

O tempora! O mores! (as Cicero once lamented his age`s shortcomings):

Dobsevage is more popular with 6th graders at the public school here in Bethel, a town of 8,755. About 30 to 40 young people annually enroll in the strictly voluntary Latin class he offers in the mornings before his students go off to their regular classes and Dobsevage commutes to nearby Danbury, where he is a professor at Western Connecticut State University.

Like Dobsevage, his grade-school disciples, or at least their parents, are convinced it has been all downhill since the schools stopped requiring students to study the ancient languages. From Caesar`s day until recently, Dobsevage said, a thorough grounding in the language and literature of the Romans was considered the foundation of a liberal education.

A plus for war

Growing up in New York City in the 1930s, Dobsevage studied Latin for two years to qualify for a high school diploma. Then he had to put in four more years of Latin study (plus a year of calculus and a modern language) to get a bachelor`s degree from the City College of New York. When World War II broke out, he learned the value of his teachers` no-nonsense pedagogy.

Dobsevage was recruited into the 10th Mountain Division, a special force of ski troops to meet expected fighting in European mountain ranges. Skiing was not then a popular sport in the U.S. So the Army went looking for ski bums in the most likely place then to find them: fraternity houses of the nation`s elite colleges. In those days, Dobsevage noted, rah-rah frat boys, as well as honors students like himself, had to hit the books.

“We fought our way up the mountainous spine of central Italy, never losing a foot of ground, and you know why?“ Dobsevage said. “Because we always got first-class information out of prisoners, without waiting for an intelligence officer to show up for a debriefing. In every squad and platoon of the 10th Mountain, we had at least one guy who knew Italian, another who had studied German.“

After the war, Dobsevage worked on a Ph.D. in Paris. He served in the U.S. diplomatic corps in Africa, then came home and found a teaching job in a high school in Wilton, Conn. When he was assigned to give a Latin course, he was shocked to find that a new generation of watered-down textbooks treated the language as if it existed only on a printed page.

So he threw out the assigned materials and instituted the same method that French or German teachers use: He had his students speaking conversational Latin in class, before ever giving them a book to read. He also encouraged them to write Latin.

“The Vatican, which still uses Latin for official church communications, runs a student competition for writing Latin prose and poetry,“ Dobsevage said. “I got my kids to enter, and, while we never won, church officials in Rome were astounded. They`d never had a single entry from America before.“

Faltering English

Eventually Dobsevage linked up with a group of similar-minded Latin lovers in Europe. Each summer, he attends a conclave of about 100 classical enthusiasts, some of them professors and some amateur scholars, who come together in Belgium for several weeks of meetings and social events where all languages but Latin are strictly forbidden.

Hoping to stimulate a similar revival here, Dobsevage established a scholarly journal, Hermes Americanus (American Hermes), which prints only articles written in Latin. In its premiere issue, published in 1983, he noted that it is not without reason that so few Americans master Latin anymore:

“Hodie in patria nostra pauci prima elementa linguae Anglicae sciunt.“

(“Today in our country, very few people know the elements of the English language.“)

Dobsevage`s wife, a professional editor, does the layout for the journal, which is copy edited by a fellow Latin enthusiast who is bedridden and thus has plenty of time for the project. Western Connecticut State University, where Dobsevage has taught since 1965, pays part of the journal`s bills. Other money comes from his 380 subscribers (Dobsevage notes that the CIA had a subscription), but Dobsevage makes up the annual deficit, usually about $6,000.

“I make a few bucks refereeing high-school lacrosse matches, which is a sport I played myself as a youngster,“ Dobsevage said. “I also have a pension from my Army days and my years with the State Department, most of which I turn over to Hermes Americanus. So you could say that the government has invested in my Latin crusade.“

As a headquarters for that campaign, Dobsevage is building a three-story library behind his home for his 10,000 books. The Medicis once endowed their hometown with an institution similarly devoted to classical studies, which they called the Florentine Academy. When completed, Dobsevage`s library will bear the inscription Academia Latina Danburiensis (Latin Academy of Danbury). As Dobsevage sees it, what ails American education is so obvious, he can`t fathom why it is so hard to find allies. A few years back, he thought he had one. “The Closing of the American Mind,“ by University of Chicago professor Allan Bloom, had made the best-seller lists with an analysis of the schools` problems that Dobsevage found close to his own. So he dropped Bloom a note, in Latin of course, proposing they join forces intellectually.

Dobsevage said Bloom has yet to answer, but he isn`t discouraged. He said he knew he was in for a long battle when he took up the ancients` cause.

“After all,“ he said, “one of the first things we learn studying Latin is, Rome wasn`t built in a day.“

 

 


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.